Mesmo sem conhecer a língua italiana, dá para arriscar a tradução, pois há muitas palavras semelhantes. Exemplo: a frase ”guarda la storia d’Italia”, somos impelidos a traduzir como: ”guarda a história da Itália”.CERTO? Quase! O erro está na palavra GUARDA, que em italiano significa OLHA, portanto, a tradução da frase é “olha a história da Itália”...Outros exemplos: “pane con burro” – “dolce squisito” – “bambino bravo ”
É a questão das palavras cognatas, e falsas cognatas encontradas em muitas línguas. O destaque aqui, é para as FALSAS COGNATAS, que atualmente recebem o nome de FALSOS AMIGOS.
FALSOS AMIGOS são pares de palavras em duas línguas, que são muito semelhantes ou até iguais, mas que têm significados e usos diversos. Podem criar mal-entendidos, mas também situações engraçadas. De qualquer modo, vale a pena conhecer algumas:
terça-feira, 19 de agosto de 2008
FALSAS COGNATAS
quinta-feira, 14 de agosto de 2008
PROVÉRBIOS
"TUTTI GUSTI SON GUSTI", que equivale a "gosto não se discute"
NON CADE FOGLIA CHE DIO NON VOGLIA, cuja tradução é: "não cai folha que Deus não queira" - dispensa comentários, concorda?
"Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare", literalmente é: " entre o dizer e o fazer existe no meio o mar". Porém, pode-se entender que existe uma enorme distância entre o que se diz e o que se faz, ou ainda: uma coisa é dizer, outra é fazer.
NON CADE FOGLIA CHE DIO NON VOGLIA, cuja tradução é: "não cai folha que Deus não queira" - dispensa comentários, concorda?
"Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare", literalmente é: " entre o dizer e o fazer existe no meio o mar". Porém, pode-se entender que existe uma enorme distância entre o que se diz e o que se faz, ou ainda: uma coisa é dizer, outra é fazer.
segunda-feira, 11 de agosto de 2008
ORIGEM DO MACARRÃO
Afirmar que o macarrão foi inventado pelos chineses, pode ser um engodo. Esta versão da origem consta na lista das grandes mentiras que o mundo conta e Marco Polo, um personagem controverso, para muitos pesquisadores pode ser mais uma lenda que passou como verdade para a história que muitos contam e acreditam. Existem vários registros da existência da pasta muito tempo antes de Marco Polo estar na China (1292) um destes registros é do médico “Bergamasco”, Ruggero di Bruca, que recomendou a um “lanaiolo” (comerciante de lã) genovês, seu paciente, a comer “pasta”. Ainda mais antigo é o registro de resgates arqueológicos etruscos onde no século IV a.C. na “Tomba della Grotta Bella”, foram encontrados utensílios tradicionais usados na feitura da “pasta”, http://www.maccheroni.it/origine.htm como il matterello, la spianatoia, la rotella per tagliarla..
Mais provável é que foram os árabes que introduziram a massa na Europa durante a invasão da Sicília no ano 669 (600 anos antes do nascimento do famoso viajante). O historiador muçulmano Al-Idri relatou que os árabes instalados na ilha comiam o itriyah, um tipo de talharim seco.
Mais provável é que foram os árabes que introduziram a massa na Europa durante a invasão da Sicília no ano 669 (600 anos antes do nascimento do famoso viajante). O historiador muçulmano Al-Idri relatou que os árabes instalados na ilha comiam o itriyah, um tipo de talharim seco.
Assinar:
Postagens (Atom)